
Anche i talent show cinesi sfornano le proprie stelle. Nel 2005 Xue Zhiqian (薛之谦) — conosciuto anche come Joker Xue — partecipò con questa canzone al talent cinese My Show (我型我秀). Pur non vincendo arrivò tra i finalisti e ottenne un buon successo, tanto che una prestigiosa compagnia multimediale di Shanghai gli offrì un contratto settennale che lui firmò. Questo fu l’inizio della sua carriera come cantante.
La canzone “Foglia gialla d’acero” narra di sentimenti di tipo classico. Due amanti separati dalla guerra sognano di rivedersi un giorno. Il finale, tuttavia, non lascia molte speranze. Con un chiaro riferimento alla leggenda di Meng Po (孟婆), la Dama dell’Oblio, il protagonista dice che vorrebbe rivedere la sua amata almeno un’ultima volta prima di bere la “zuppa dell’oblio”, ovvero prima di morire.
Curiosità: in questo caso, la mitologia cinese trova una corrispondenza con quella occidentale. La leggenda di Meng Po, infatti, presenta alcune somiglianze con Lete, il fiume dell’oblio, della mitologia greca e romana.
其实不管我们分开多远 我永远都不会离开你的…… In realtà la distanza che ci separa non conta, io non ti lascerò mai… 亲爱的, 当明年的今天黄色枫叶再开成一片海的时候我就回来了. Mia amata, quando l’anno prossimo in questo stesso giorno le foglie gialle d’acero diventeranno di nuovo un mare, io tornerò. 你一定要在枫叶树下等着我. Mi aspetterai di sicuro tra le foglie d’acero cadute. |
桥过水流深处
屋外有一片枫树林
战火硝烟弥漫
过了今夜我要远行
你摘下黄色枫叶
证明我在秋天离开
我答应你会回来
当红色枫叶再开成海
Il ponte attraversa le acque profonde,
fuori dalla stanza c’è un bosco d’aceri.
Il fumo della battaglia riempie l’aria,
trascorsa questa notte andrò lontano.
Raccogli una foglia gialla d’acero
per testimoniare che sto partendo in autunno.
Ti rispondo che sarò di ritorno
quando le foglie rosse diventeranno di nuovo un mare.
☼
秋风掠过战场深爱的人两散
我握着希望冲出重围
我知道 你的眼泪早已流成海
当鲜血慢慢溅透了期待
利剑刺入胸口视线逐渐模糊
为何还能看见你容颜
Il vento d’autunno spazza il fumo della battaglia
e separa due persone che si amano profondamente.
Aggrappato alla speranza sfondo l’assedio.
So che le tue lacrime già da tempo sono diventate un mare,
come il sangue che toglie lentamente la speranza.
Una spada affilata mi trafigge il petto
e la vista gradualmente sfuma.
Perché posso ancora vedere il tuo viso?
☼
你挥动万缕千丝间
我随着你的美沦陷
那片黄色枫叶飘入硝烟
来见我最后一面
Ondeggi tra un’infinità di fili di seta
e vinto dalla tua bellezza cado nelle mani del nemico.
Quella foglia entra nel fumo volteggiando
per guardarmi un’ultima volta.
☼
『当你看见红色枫叶的时候, 我就回会来… 』
[Quando vedrai la foglia gialla d’acero,
vorrà dire che sarò tornato…]
☼
我仿佛可以看见那片枫树海
看见你还在树下守着爱
我要飞过万水千山回到你身边
哪怕只能再说声再见
眼泪在闭上双眼之前
和溅出的血凝结
那片黄色枫叶飘过人间
来到了我的身边
好想再好好看你一眼
在喝梦孟婆汤前
È come se potessi vedere quel mare di foglie
e tu ancora innamorata sotto l’acero.
Supererò in volo mari e monti solo per tornare accanto a te.
Anche se non potrò far altro che dirti di nuovo addio.
Le lacrime tra gli occhi chiusi si rapprendono col sangue.
Quella foglia gialla plana fra le persone
e arriva al mio fianco.
Vorrei rivederti un’altra volta
prima di bere la zuppa dell’oblio.
☼
『亲爱的 请原谅我 爱你』
『我还在等你, 你知道吗?』
[Mia amata, ti prego, perdonami. Ti amo.]
[Ti sto ancora aspettando, sai?]

Questa traduzione di Monique Namie
è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione – Non commerciale – Non opere derivate 4.0 Internazionale.
Brava! Il video però non è disponibile.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Grazie! 🙂 Strano che il video non funzioni. Io lo vedo. Hai provato a ricaricare la pagina? Se continua a non partire cerco un altro link.
"Mi piace""Mi piace"
Ok. Riprovo.
"Mi piace""Mi piace"
Fammi sapere se ancora non funziona. In ogni caso questo è il link:
https://www.youtube.com/watch?v=i7VVli8fUAI 🙂
"Mi piace""Mi piace"
Perfetto. Anche se dice video non riproducibile poi si può vedere. Belle sonorità.
"Mi piace"Piace a 1 persona