
Questa è la prima parte di un componimento poetico composto da tre parti.
Un giorno, l’imperatore Ming di Tang sostò con la concubina preferita, Yang Gufei, sotto un padiglione ad ammirare i fiori di peonia e ordinò a Li Bai (李白) di scrivere una poesia.
Yang Gufei è nota come una delle quattro bellezze dell’antica Cina, e il poeta Li Bai si lascia probabilmente ispirare dalla beltà di questa donna nel comporre i suoi versi.
清平调之一
云想衣裳花想容,
春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,
会向瑶台月下逢。
Una canzone di pura felicità, I
I suoi abiti sono nubi, il suo viso è un fiore,
la brezza primaverile soffia sulla sua terrazza, scintillante di gocce di rugiada.
Se non la vedi sul monte di Giada,
eccola sulla torre Yao, sotto i raggi della luna.
Fonte testo in lingua originale:
清平调之一 su baikebaidu
© MONIQUE NAMIE
💙 SOSTIENI IL MIO BLOG 💙
Instagram: Monique Namie
Evocativa…
"Mi piace"Piace a 1 persona