[Poesia cinese] Una canzone di pura felicità, parte 1

Questa è la prima parte di un componimento poetico composto da tre parti.
Un giorno, l’imperatore Ming di Tang sostò con la concubina preferita, Yang Gufei, sotto un padiglione ad ammirare i fiori di peonia e ordinò a Li Bai (李白) di scrivere una poesia.
Yang Gufei è nota come una delle quattro bellezze dell’antica Cina, e il poeta Li Bai si lascia probabilmente ispirare dalla beltà di questa donna nel comporre i suoi versi.

清平调之一

云想衣裳花想容,
春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,
会向瑶台月下逢。

Una canzone di pura felicità, I
I suoi abiti sono nubi, il suo viso è un fiore,
la brezza primaverile soffia sulla sua terrazza, scintillante di gocce di rugiada.
Se non la vedi sul monte di Giada,
eccola sulla torre Yao, sotto i raggi della luna.


Fonte testo in lingua originale:
清平调之一 su baikebaidu


© MONIQUE NAMIE
💙 SOSTIENI IL MIO BLOG 💙
Instagram
Monique Namie


Pubblicità

Un pensiero riguardo “[Poesia cinese] Una canzone di pura felicità, parte 1

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...