Traduzioni & Co.

Visto che ho una laurea in cinese che se ne sta lì a prendere polvere, ancora inutilizzata in campo lavorativo, ho deciso di aprire questa sezione in cui pubblicherò traduzioni di canzoni dal cinese all’italiano. Sarà utile per me, per tenermi in allenamento, e potrà essere interessante anche per chi vorrà scoprire/ascoltare qualcosa di diverso dal solito.

Oltre a canzoni cinesi tradotte in italiano, ogni tanto potrei postare anche qualche articolo generale o sull’origine di un particolare carattere cinese. Vi sarete chiesti il perché di tutte quelle “casette” e strani segni che usano i cinesi per comunicare tra loro, o no? Se almeno una volta vi è sorta questa curiosità, potreste trovare la sezione interessante.


Canzoni:
Cenerentola 灰姑娘 ( Zheng Jun 郑钧)
Infanzia 小时候 (Sodagreen 苏打绿)
Rondine 燕子
Vita perfetta 完美生活 (Xu Wei 许巍)

Articoli:
L’origine del carattere guó 国

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...