In questo articolo traduco la poesia "Il Palazzo Estivo" di Yuan Zhen e ne spiego il contesto storico.
Tag: cultura orientale
[Poesia cinese] Canzone di mezzanotte delle quattro stagioni: primavera
La poesia su cui mi focalizzo in questo articolo è stata scritta da Li Bai (李白), e fa parte di un gruppo di quattro poesie che raccontano di quattro diversi scenari. La prima presenta una scena primaverile, la seconda racconta una scena estiva, la terza tratta una scena autunnale e la quarta una scena invernale.
[Poesia cinese] Canzone di mezzanotte delle quattro stagioni: inverno
La poesia su cui mi focalizzo in questo articolo è stata scritta da Li Bai (李白), e fa parte di un gruppo di quattro poesie che raccontano di quattro diversi scenari. La prima presenta una scena primaverile, la seconda racconta una scena estiva, la terza tratta una scena autunnale e la quarta una scena invernale.
[Poesia cinese] Una canzone di pura felicità, parte 1
In questo articolo presento e traduco la poesia cinese "Una canzone di pura felicità, parte I" di Li Bai.
[Poesia cinese] Il rifugio di Wang Changlin
In questo articolo presento e traduco la poesia "Il rifugio di Wang Chanlin" di Chang Jian, poeta della dinastia Tang.
[Poesia cinese] Il commiato, di Wang Wei
In questo articolo presento e traduco la poesia "Il commiato" di Wang Wei, poeta, musicista, pittore e politico della dinastia Tang.
[Poesia cinese] “Ormeggio notturno al ponte degli aceri” di Zhang Ji

In questo articolo presento e traduco la poesia "Gli aceri di notte" di Zhang Ji, poeta della dinastia Tang.
[Musica] “il ladro degli anni” di Jin Minqi

In questo articolo traduco "Il ladro degli anni", canzone scritta e composta da Jin Minqi.
[Canzoni cinesi] “Non possiedo nulla” di Cui Jian

Questa volta porto un bel sound rock cinese anni '80 che ho scoperto per caso leggendo un libro di grammatica cinese: la canzone "Non possiedo nulla" (一无所有 ) di Cui Jian ( 崔健 ) del 1986.
[Poesia cinese] Canzone di mezzanotte delle quattro stagioni: estate

La poesia su cui mi focalizzo in questo articolo è stata scritta da Li Bai (李白), e fa parte di un gruppo di quattro poesie che raccontano di quattro diversi scenari. La prima presenta una scena primaverile, la seconda racconta una scena estiva, la terza tratta una scena autunnale e la quarta una scena invernale.