[Poesia cinese] Canzone di mezzanotte delle quattro stagioni: estate

La poesia su cui mi focalizzo in questo articolo è stata scritta da Li Bai (李白), e fa parte di un gruppo di quattro poesie che raccontano di quattro diversi scenari. La prima presenta una scena primaverile, la seconda racconta una scena estiva, la terza tratta una scena autunnale e la quarta una scena invernale.

Leggi l'articolo

[Poesia cinese] Il lamento della scala di giada

"Il lamento della scala di giada" è una poesia di Li Bai (李白), famoso poeta della dinastia Tang. Nello scrivere questa poesia l'autore si rifà allo stile passato dello yuefu, "ufficio della musica", genere tipico durante la dinastia Han.

Leggi l'articolo

[Poesia cinese] Pensieri nella quieta notte

"Pensieri nella quieta notte", è una celebre quartina cinese di cinque caratteri scritta da Li Bai (李白), poeta della dinastia Tang. Questa poesia descrive le sensazioni dell'autore mentre guarda la luna in una notte d'autunno dall'interno di un'abitazione.

Leggi l'articolo

[Poesia cinese] Ode sulla terrazza di Youzhou

Questa poesia è stata scritta durante il regno dell'imperatrice Wu Zetian. L'autore, il poeta Cheng Zi'ang (陈子昂), era un letterato che si dedicava anche alla politica. Osò parlare francamente all'imperatrice consigliandola e criticandola, e per questo fu punito.

Leggi l'articolo

L’antica arte del trucco in Cina

Anche in Cina esiste un detto simile al nostro "gli occhi sono lo specchio dell'anima". L'ho scoperto leggendo un articolo sulle usanze cosmetiche proprie delle donne dell'antica Cina.

Leggi l'articolo

Modi di dire cinesi – La goccia scava la pietra

Free Image Hosting at FunkyIMG.com

In questo articolo traduco l'antica storia dalla quale ha avuto origine il modo dire cinese shuidi-shichuan (水滴石穿), "la goccia scava la pietra".

Modi di dire cinesi – Yu Gong sposta le montagne

yu gong

In questo articolo traduco l'antica storia dalla quale ha avuto origine il modo dire cinese Yugong-yishan (愚公移山, Yúgōng-yíshān), "Yu Gong sposta le montagne".

“Dove va a finire il cielo” di Licia Troisi

Free Image Hosting at FunkyIMG.com

Licia Troisi, scrittrice laureata in astrofisica, è conosciuta principalmente per i suoi romanzi fantasy. "Dove va a finire il cielo e altri misteri dell'universo" è il primo suo libro di divulgazione scientifica.

L’origine della parola dōngxi 东西

Free Image Hosting at FunkyIMG.com

Breve spiegazione della storia dell'origine della parola cinese dōngxi 东西 (cosa/oggetto). Dalla scrittura su ossa oracolari all'attuale carattere semplificato.

Shingetsu – Afternoon (After the Rain), una traduzione su commissione

Free Image Hosting at FunkyIMG.com

Tempo fa mi è capitato di ricevere da Mauro del blog "Il Calamaio Elettrico" una specie di commissione: la traduzione del testo di una canzone dal giapponese all'italiano. In questo articolo vi parlo un po' di quell'esperienza.

Leggi l'articolo